<
111ni小说网 > 玄幻小说 > 十日谈 > 第108章
    一班市民尽管并没有什么诉讼,却也欢喜到法庭去走走。有一天早晨,马索寻找他的一个朋友,来到了法庭上,偶然看见这位尼古拉先生,觉得十分触眼,就把他从头到脚打量一遍,只见他头戴一顶油腻得发了黑的法帽,腰带上系着一个小小的墨水壶,身穿一件法袍,却比斗篷还长,总之他的一身打扮都是不伦不类、不登大雅之堂的。可是最惹马索注目的,是他下身的一条裤子,因为他的斗篷又窄又短,坐下来时,遮不到前面,所以可以看到他的裤子只齐到小腿。马索这样把他打量了一会儿,就舍下原来要找的那个朋友,另外去找了两个跟自己一样爱胡闹的朋友来,一个叫里比,另一个叫马泰乌佐,对他们说道:

    “你们如果肯听我的话,那么跟我到法庭去吧,也好见识见识天下少有的一头怪物。”

    他于是把他们带到法庭,让他们看到了那个法官和他那条裤子;两人老远望见就不觉失笑,后来他们走近法官的座位,觉得在那长椅底下很可以藏一个人,那法官的踏脚板又已经破烂得不象样了,躲在底下的人很可以在这里把手伸进伸出。马索就对他的朋友说道:

    “让我们把他的裤子扯下来,这真是不费吹灰之力。”

    其他两个朋友都觉得这事不难办到。大家商量好之后,第二天早晨又跑到那里,等到法庭上已经挤满了人,马泰乌佐趁着大家不注意的当儿,爬到那法官的椅子底下,蹲在他脚边。于是马索和里比走到我们这位法官老爷的两边,各人拉着他衣服的下摆。马索先说:

    “老爷,老爷,我求你看在天主面上,别让那一个在你身子那一边的贼骨头逃跑。叫他赔还我的一双长筒靴吧!他偷了我的长筒靴,死不承认,可是不到一个月前,我还看见他拿出来补鞋底呢。”

    里比却在另一边大声抗辩道:“老爷。别听他的话!他是一个丧尽天良的大坏蛋,他知道我来控告他偷我的马鞍袋,所以竟颠倒黑白,反咬我偷了他的长筒靴。其实那双长筒靴放在我家里也不知有多少年了。如果你不相信的话,我可以给你带许多证人来,譬如我贴隔壁的邻舍特莱卡,卖牛肚子的女人格拉莎,还有一个在圣玛利亚扫垃圾的男人,当他从乡间回来的时候,他亲眼看见他的。”

    马索几乎不等他说完,就在另一边高声反驳,对方也不甘示弱,拼命叫喊起来,那法官只得站了起来,把身子凑向他们,好听清楚他们究竟闹些什么。马泰乌佐看见机会来了,连忙从破板的窟窿里伸出两手,拿住法官的两只裤脚管,用力一拉,那法官本是个瘦皮猴子,屁股上又没什么肉,所以那条裤子经不起这一拉,竟当场落了下来。

    那位法官老爷知道自己的裤子给人拉下来了,心慌意乱,想把衣服的下摆拉到前面遮掩,然后坐下,偏是马索和里比两人,一边一个,紧拉住他,口口声声嚷道:

    “老爷,你不替我主持公道,不肯好好听我的话,倒准备退庭了,这可真不应该呀!象这一类鸡毛蒜皮的事,在这城里是用不到翻查什么法律条文的呀。”

    他们这么说时,故意扯起他衣服的下摆,使得法庭上的人个个都看见他没有穿裤子。至于马泰乌佐,他把裤子扯下来之后,早把它丢在一边,悄悄爬了出来,溜出法庭,谁也没有看见他。里比觉得玩笑已经开够了,就说道:

    “老天在上,我发誓要告到长官那儿去。”

    马索放下法官的斗篷,也说道:“不,我不能就此罢休,这次就算来得不巧,下次还要来,来了再来,直到碰巧你不象今天早晨这样手忙脚乱。”

    他们说完,就你往那边,我向这边,一溜烟似的跑了。到这时候,那位在大庭广众之间,被人家扯了裤子的法官才如梦初醒,知道被他们捉弄了。他就查问那两个为了长筒靴、马鞍袋闹个不清的人到哪儿去了;可是他们连影踪也找不到了。他于是凭着老天的奶奶起誓,佛罗伦萨地方究竟有没有在法庭上替法官脱裤子的风气,这一点他非要弄清楚不可。

    市长听到法庭上闹出这样的笑话来,大发雷霆。后来他的朋友告诉他,他为了贪图省钱,去请了一班蠢货来混充法官,佛罗伦萨人才会在法庭上闹出这种事来,表示抗议。他听了之后,觉得还是不声张为妙,这事才算没有闹下去。

    -

    故事第六

    卡拉德林的猪给两个朋友偷了,偷猪人却叫他用姜丸去查究窃贼,结果反而证明他自己偷的猪,他怕老婆知道,只得又让朋友勒索了两对阉鸡。

    菲络特拉托的故事逗得大家笑个不停,他讲完之后女王就命令菲罗美娜接着讲下去,于是她这样说道:

    各位仁爱的姐姐,菲洛特拉托因为听见马索的名字,讲了方才的一个故事;我也同样因为听到了卡拉德林的名字,想到一个关于他的故事,我想你们听了一定会中意。

    卡拉德林、勃鲁诺和布法马可是怎样的人物,你们想必已经知道,我也不必再介绍了;我现在要告诉大家,卡拉德林在佛罗伦萨附近有一个小田庄,是他妻子的陪嫁。除了庄稼收获外,他每年还可以从田庄上得到一只猪。年年十二月,|1~他总和妻子到田庄上去把猪宰了,把猪肉腌起来。

    有一年,他的妻子不舒服,他独自到田庄上去宰猪,勃鲁诺和布法马可听得他的妻子没有和他一起去,就跟踪前去,好在他们有个做教士的好朋友,跟卡拉德林是贴邻,可以在他家里住几天。那天早晨,卡拉德林刚宰了猪,看见他们来到教士家里,就说:

    “欢迎两位光临。我要让你们看看,我也是个顶刮刮的庄稼汉呢。”

    于是他把他们请到自己家里,让他们欣赏他的猪。他们觉得那头猪果然肥美,又听卡拉德林说,要把它腌了,作为平日的荤菜。勃鲁诺说道:

    “哎呀,你真是个傻瓜!把它卖了,弄些钱来,大家乐一下,岂不好吗?等你老婆问时。只说被人家偷去,也就完啦。”

    “使不得,”卡拉德林嚷道,“她不会相信我的,她会把我赶出屋去。别胡思乱想了,我怎么也不干这样的事。”

    他们又替他拍胸撑腰,说了好些话,可是都不中用。卡拉德林也会假客气,留他们吃饭,两人谢绝了,告辞出来,勃鲁诺对布法马可说:

    “我们今晚上把那头猪偷来好吗?”

    “怎样下手呢?”布法马可问。

    “只要卡拉德林的猪放在那儿不动,”勃鲁诺说,“那我自有办法。“

    “那很好,”布法马可说,“我们就去偷吧,何必客气呢?偷来之后,我们还可以和教士大家乐一下子呢。”

    他们告诉教士,教士也赞成他们的主意,于是勃鲁诺说:

    “我们要偷就得略施小计。布法马可,你知道卡拉德林是多么爱贪小便宜,如果别人付账,他喝起酒来,一杯接一杯,喝个不停。我们不妨把他带到酒店里去,只说教士请我们,略尽地主之谊。请他做陪客,怎么也不能要他破钞;这样他一定会喝个烂醉。他屋里又没有旁人,他一醉倒,猪就容易偷了。”

    他们就照着他的话做去,卡拉德林看见教士非要由他请客不可,果然没命地把酒往肚子里灌,他的酒量又小,所以一下子就醉倒。等到他们离开酒店,时间已经不早,卡拉德林不吃晚饭,就回家去睡了。他进了宅子就倒在床上,以为大门已经关好了,其实门却开着。

    布法马可和勃鲁诺跟着教士回家去吃晚饭;吃饱之后,两人按照预定的计划,带着几件撬门的家伙,悄悄来到卡拉德林的宅子前,看见大门开着,就径自闯了进去,从钩上取下那只猪,抬回教士家里,再把猪藏好,就上床去睡觉。

    第二天早晨,卡拉德林酒醒了,起床下楼,看见猪已不在,门户大开,他就东寻西找,逢人便问,是谁拿了他的猪。可是哪里问得出半点下落?最后他急得直叫道:“唉,真倒楣哪,我的猪给人偷走啦!”

    勃鲁诺和布法马可一跳下床,就赶到卡拉德林的家里去,要听听他不见了猪怎样说法。他一看见他们到来,就连声呼唤,快要哭出来似的,嚷道:

    “倒楣啊,我的朋友,我的猪给人偷去啦!”

    勃鲁诺故意走近他身边,鬼鬼祟祟地说道:“真了不起,想不到这一回你倒聪明起来啦。”

    “唉,”卡拉德林分辩道,“我说的是真话呀!”

    “这样就对了,”勃鲁诺说,“只要这样吵吵闹闹,人家就会相信你说的是真话啦!”

    这句话急得卡拉德林直叫起来:“老天的奶奶,我的猪确确实实给人偷去啦!”

    “妙啊,妙啊!”勃鲁诺说,“就得这么讲,就是这么大闹大喊,叫四面人方的人都听得见,那么人家就越发相信你了。”

    “你真要把我急得去投河啦!”卡拉德林嚷道。“我这样对你说了,你还是不肯相信我。要是我的猪不曾被人偷去,我情愿去上吊!”

    “哎呀!”勃鲁诺嚷道,“怎么会有这样的事呢?昨天我还看到它好好地在那儿呢,难道说它生了翅膀飞了吗?”

    “我并没跟你开玩笑,”卡拉德林说。

    “哎呀,”勃鲁诺又说道,“难道真有这一回事吗?”

    “真的给人偷了,”卡拉德林回答道,“这下子我可完啊,我怎么能回家去交账呢?我的老婆决不会相信我;就算她相信了我,明年可别再指望过太平日子啦。”

    “救苦救难的老天爷,”勃鲁诺说,“如果真是出了事,那可太糟了。