<
111ni小说网 > 玄幻小说 > 全本新注聊斋志异 > 第179章
    岚曰:“三兄忆念颇苦,夫妻即有乖迕[35],何遂远遁至此?”即欲赁舆同归。女怆然曰:“我以人不齿数故,遂与母偕隐;今又返而依人,谁不加白眼[36]?如欲复还,当与大兄分炊;不然,行乳药求死耳[37]!”岚既归,以告三郎。三郎星夜驰去。夫妻相见,各有涕洟。次日,告其屋主。屋主谢监生,窥女美,阴欲图致为妾,数年不取其直,频风示媪,媪绝之。媪死,窃幸可谋,而三郎忽至。通计房租以留难之。三郎家故不幸,闻金多。颇有忧色。女曰:“不妨。”

    引三郎视仓储,约粟三十余石,偿租有余。三郎喜,以告谢,谢不受粟。故索金。女叹曰:“此皆妾身之恶幛也[38]!”遂以其情告三郎。三郎怒,将讼于邑。陆氏止之,为散粟于里党,敛资偿谢,以车送两人归。三郎实告父母,与兄析居。阿纤出私金,日建仓廪,而家中尚无儋石[39],共奇之。年余验视,则仓中盈矣。不数年,家中大富;而山苦贫。女移翁姑自养之;辄以金粟周兄,狃以为常[40].三郎喜曰:“卿可云不念旧恶矣。”女曰:“彼自爱弟耳。且非渠,妾何缘识三郎哉?”后亦无甚怪异。

    据《聊斋志异》手稿本

    [注释]

    [1]高密:县名,在今山东省。

    [2]客,客居。蒙沂:指蒙阴、沂水,均县名,在山东省中南部山区。

    [3]底下:屋檐下。庑,堂周的廊檐。

    [4]絷蹇,拴驴。蹇,蹇卫,驽钝的驴子。

    [5]手指:借计人口。

    [6]宿肴:存馀的菜肴。

    [7]烹鬵(xin):烹煮器具。鬵,大釜,炊器。

    [8]足床,矮凳。

    [9]拔来报(fu赴)住:一趟一趟地跑来跑去。《礼记。少仪》:“毋拔来,毋报往。”注:“报,读为赴疾之赴。拔、报,皆疾也。”

    [10]兴:起,起床。

    [11]清贯尊阀,籍贯和门第。清、尊,都是敬辞。

    [12]致恭:致敬;道谢。

    [13]萍水之人,偶然相逢的人。萍水,如浮萍随水,飘泊无定。

    [14]朴鲁:诚朴鲁钝。指真实朴直的心意。

    [15]顽冥:愚笨。

    [16]援系:攀附求亲。

    [17]展谢:申谢。

    [18]矧(shěn审):何况。

    [19]孤孀:孤儿寡妇。孀,寡妇。过度:度日。

    [20]致:运送。

    [21]尊乘,您的坐骑。乘,这里指奚山所乘的驴子。

    [22]蹄躈:牲口。见《促织》注。

    [23]操量执概:用斗斛量粟。量,指斗、斛之类的量具。概,量粟时刮平斗斛溢粟的用具。

    [24]母放女收:母亲往里装,女儿用容器接。

    [25]无停晷(gui轨):没有停止的时刻。晷,时间。

    [26]信:据铸雪斋抄本,原作“言”。

    [27]入视:据二十四卷抄本,原作“入试”。

    [28]置之下以人齿:把我置于非人地位。齿,并列。

    [29]福泽:犹言幸福。归卿:归功于您。

    [30]秋扇之捐,秋凉之后,扇子即弃置不用;比喻妇女年老色衰而被遗弃。班捷妤《怨歌行》以纨扇自喻,有云:“常恐秋节至,凉风夺炎热,弃捐箧笥中,恩情中道绝。”

    [31]省(xing醒)侍:探望,侍候。

    [32]怿(yi易):喜悦。

    [33]胶:胶州,在山东省东部。

    [34]里社;乡邻。通,交往。

    [35]乖迕:不和睦。

    [36]白眼:目不正视,露出眼白!表示鄙夷或厌恶。

    [37]乳药:服毒药。

    [38]恶幛:佛教名词,指造成的恶果。幛,同“障”。

    [39]儋(dàn)石,也作“担石”,形容少量米粟。

    [40]狃(niu纽)以为常:习以为常。狃,习。[奇书网·电子书下载乐园—isuu.]

    瑞云

    瑞云,杭之名妓[1],色艺无双[2].年十四岁,其母蔡媪,将使出应客。

    瑞云告曰:“此奴终身发轫之始[3],不可草草。价由母定,客则听奴自择之。”

    媪曰:“诺。”乃定价十五金,遂日见客。客求见者必以贽[4]:贽厚者,接以弈,酬以画;薄者,留一茶而已。瑞云名噪已久,自此富商贵介[5],日接于门。

    徐杭贺生[6],才名夙著,而家仅中赀。素仰瑞云,固未敢拟同鸳梦[7],亦竭微贽,冀得一睹芳泽。窃恐其阅人既多,不以寒畯在意[8];及至相见一谈,而款接殊殷。坐语良久,眉目含情。作诗赠生曰:“何事求浆者,蓝桥叩晓关?有心寻玉杵,端只在人间[9].”生得之狂喜。更欲有言,忽小鬓来白“客至”[10],生仓猝遂别。既归,吟玩诗词,梦魂萦扰。过一二日,情不自己,修贽复往。瑞云接见良欢。移坐近生,悄然谓:“能图一宵之聚否?”

    生曰:“穷踧之士[11],惟有痴情可献知己。一丝之贽[12],已竭绵薄。得近芳容,意愿已足;若肌肤之亲,何敢作此梦想。”瑞云闻之,戚然不乐:相对遂无一语。生久坐不出,媪频唤瑞云以促之,生乃归。心甚邑邑,思欲罄家以博一欢[13],而更尽而别,此情复何可耐?筹思及此,热念都消,由是音息遂绝。

    瑞云择婿数月,更不得一当,媪颇恚,将强夺之,而未发也。一日,有秀才投贽,坐语少时,便起,以一指按女额曰:“可惜,可惜!”遂去。瑞云送客返,共视额上有指印黑如墨,濯之益真。过数日,墨痕渐阔;年余,连颧彻準矣[14].见者辄笑,而车马之迹以绝[15].媪斥去妆饰,使与婢辈伍,瑞云又荏弱[16],不任驱使,日益憔悴。贺闻而过之[17],见蓬首厨下,丑状类鬼。起首见生,面壁自隐,贺怜之,便与媪言,愿赎作妇。媪许之。

    贺货田倾装[18],买之而归,入门,牵衣揽涕[19],不敢以伉俪自居,愿备妾腾,以俟来者[20].贺曰,“人生所重者知己:卿盛时犹能知我,我岂以衰故忘卿哉!”遂不复娶。闻者共姗笑之,而生情益笃。

    居年余,偶至苏,有和生与同主人[21],忽问:“杭有名妓瑞云,近如何矣?”贺以适人对,又问:“何人?”曰:“其人率与仆等[22].”和曰:“若能如君,可谓得人矣。不知价几何许?”贺曰:“缘有奇疾,姑从贱售耳。不然,如仆者,何能干勾栏中买佳丽哉!”又问:“其人果能如君?”

    贺以其问之异,因反诘之。和笑曰:“实不相欺:昔曾一觐其芳仪,甚惜其以绝世之姿,而流落不偶[23],故以小术晦其光而保其璞[24],留待怜才者之真鉴耳[25].”贺急问曰:“君能点之,亦能涤之否?”和笑曰:“乌得不能,但须其人一诚求耳[26].”贺起拜曰:“瑞云之婿,即某是也。”和喜曰:“天下惟真才人为能多情,不以妍媸易念也[27].请从君归,便赠一佳人。”遂与同返,既至,贺将命酒。和止之曰:“先行吾法,当先令治具者有欢心也[28].”即令以盥器贮水,戟指而书之[29],曰:“濯之当愈。

    然须亲出一谢医人也。“贺笑捧而去,立俟瑞云自靧之[30],随手光洁,艳丽一如当年。夫妇共德之,同出展谢,而客已渺,遍觅之不得,意者其仙欤?

    据《聊斋志异》手稿本

    “注释”

    [1]杭:指浙江杭州。

    [2]色艺:容貌和才艺。

    [3]发轫(rèn刃):喻事情的开端;这里指妓女初次应客。轫,止住车轮转动的闸木;车启行时须先去轫,称“发轫”。

    [4]贽(zhi志):见面的赠礼。

    [5]贵介:尊贵;指贵家子弟。

    [6]馀杭:旧县名,明清时属杭州府。

    [7]鸳梦:喻男女欢合。鸳,鸳鸯,雌雄偶居不离,古称“匹鸟”。

    [8]寒畯:贫穷的读书人。《正字通》:“鄙好人曰寒畯,唐郑光禄熏举引寒畯,士类多之。俗读寒酸,误。”

    [9]“何事术浆者”四句:此诗化用裴铏《传奇》裴航与云英的爱情故事,见《辛十四娘》“千金觅玉杵”一诗注。此诗前二句,以裴航在蓝桥驿会见云英,比喻贺生求见瑞云;后二句以裴航寻觅玉杵为聘,示意贺生备资与瑞云欢聚。叩晓关,清晨叩门。端,端的、确实。

    [10]客至:据铸雪斋抄本,原无“至”。

    [11]穷踧(cu促):穷困。踧,通“蹙”。

    [12]一丝之贽:微薄之礼。丝,重量的微小单位。

    [13]罄家:拿出全部家产。博:取得。

    [14]连颧(quán拳)彻準(zhun准):谓墨痕漫延至左右颧骨及上下鼻

    梁。颧,颧骨。準,鼻梁。

    [15]车马之迹:指来访的贵客。

    [16]荏(rěn)弱:柔弱,怯懦。

    [17]过之:探望她。过,访。

    [18]货田倾装,变卖田地,竭尽所有。倾装,犹言倾囊。